Sectur “bautiza” a Tulum como “Jumpusuit”, y a Playa del Carmen como “Beach of The Carmen”.

(México, 7 de agosto) Tal parece que la administración de Miguel Torruco en la Secretaría de Turismo Federal no tiene la más mínima intención en reactivar el turismo, pues el portal Visit México’ presenta un gran número de “raras traducciones” del idioma español al inglés.

El principal sitio del gobierno federal de promoción turística, muestra serias falencias en las traducciones de los idiomas antes mencionados.

“¡¿Qué demonios es Junipers?! Tenemos una teoría: Sabinas, ese precioso lugar en Coahuila, está lleno de ahuehuetes (o sabinos), árboles enormes y viejos similares a los enebros, ¿cuál es la traducción de enebro al inglés? Exacto, juniper”, cuestionó el sitio de noticias Animal MX.

Mientras que Torreón, Coahuila, lo traducen como “tambores” y al estado de Guerrero “Warrior”. Hidden Port es el nombre de Puerto Escondido, y a Tulum lo presentan como Jumpsuit. Ciudad Madero ahora es “Log”.

Playa del Carmen, por su parte, es Beach Carmen.

Sin embargo, esta serie de errores sí tienen una explicación, ya que el portal Visit México fue escrito y publicado en español, pero solamente se le agregó al código un plug in de traducción en inglés. Con lo que queda demostrado que no se ha invertido lo necesario en esta página web.

En tanto que Miguel Torruco ha justificado este enorme error, argumentando que es problema de la empresa contratada.

¿Y cuántos millones se le pagó? Es otra pregunta que deberá hacerse.

Lo más lamentable aquí, es que más de una persona extranjera ha ingresado al sitio para informarse sobre los sitios turísticos de nuestro país, pero por culpa de la mala traducción solo se ha confundido.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *